木兰诗全文注释和全诗解析翻译

木兰诗全诗

木兰诗全文注释和全诗解析翻译_木兰诗全诗

木兰诗全文译文及赏析 —— 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊

木兰诗翻译,一句原文,一句翻译 —— 13)诗文:策勋十二转,赏赐百千强。译文:记功授爵木兰是最多,得到的赏赐千百金以上。14)诗文:可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借明驼千里足,送儿还故乡。译文:天子问木兰有什么要求,木兰不愿做尚书郎这样的官,希望骑上一匹好坐骑,借助它的脚力送我回故乡。15)诗文:爷娘闻女来,出郭相

木兰诗的原文翻译和赏析 —— 译文:木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,

木兰诗原文注释翻译是什么? —— 早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。战士们身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。木兰回到了原来的房间,打开各

木兰诗的全文翻译与注解 —— 〔译文〕唧唧声又是唧唧声,木兰当门把布织。听不见织机上的梭子响,只听到木兰女在叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。〔何所思:“所思者何”,意思是“想的是什么”。忆:思念〕〔亦:也。所思(忆):所思念的(

鏈ㄥ叞杈炲師鏂囩炕璇戝強娉ㄩ噴 —— 《木兰辞》也就是《木兰诗》,原文翻译及注释如下:1、原文翻译 叹息声一声接着一声,木兰对着门织布,不知怎,听不到织布机发出的声音,只听到木兰叹息的声音。问木兰想的是什么,问她思念的是什么。木兰说她什么也没有想,什么也没有思念。昨天夜里看见军中的文告,可汗大规模的征兵,征兵的名册

木兰诗翻译和注释 —— 《木兰诗》这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。下面是其翻译和注释,欢迎阅读: 木兰诗/木兰辞 南北朝:佚名 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女

木兰诗的全文每一句的解析,翻译。 急!!! —— 《木兰诗全文一句一译:唧唧复唧唧,木兰当户织。(唧唧唧唧,木兰在对着门在织布。)不闻机杼声,惟闻女叹息。(听不到织布声音,只听见姑娘的叹息声。)问女何所思,问女何所忆。(问木兰在想什么,在思念什么呢?)女亦无所思,女亦无所忆。(木兰没有想什么,也没有思念什么。)昨夜见

鏈ㄥ叞璇楀師鏂囧強缈昏瘧娉ㄩ噴 —— 木兰诗原文及翻译注释 篇1 原文 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯) 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。

鏈ㄥ叞璇楀強缈昏瘧娉ㄩ噴 —— 出门去见同营伙伴,伙伴们都很吃惊,同行数年之久,竟然不知道木兰是女孩子。雄兔两只脚时常动弹,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着跑时,怎能辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔?注释:(1)唧唧(jījī):叹息声。(2)当户(dānghù):对着门。(3)机杼(zhù)声: